Sống đâu là nhà, ngả đâu là giường

Direct English translation

Wherever one lives is home, wherever one lies down is a bed.

Equivalent English version

Home is where you hang your hat

Giải thích tiếng Việt
Chỉ cảnh sống lang bạt, không chỗcố định, đến đâu cũng tạm coi nơi nương thân chỗ nghỉ. Cách nói này nhấn vào tình trạng sốngđâu cũng phải thích nghi, tùy tiện theo hoàn cảnh.
English explanation
Describes a drifting life without a fixed home, treating whatever place one is in as home and whatever spot one can lie down in as a bed. This variant emphasizes having to make do wherever one lives.